Обратная связь

"МАЛЕНЬКИ БОЖОНОЧКИ ПОТЯПЛИВАЮТ..." (Екатерина Румбах о спектакле "Повесть о Дионисии-иконнике", Челябинский театральный журнал)

Говоря о спектакле (авторы Дмитрий Войдак, Олег Жюгжда; постановка - Олег Жюгжда), хочется отметить его строгую выдержанность в стиле эпохи. И это касается не только текста, который очень органично включает в себя чин "Пещного действа" (своеобразная литургическая драма о чудесном спасении трёх отроков из огненной печи), рассказы о чудесах святых, фрагменты наставления в живописи ("Ерминии") Дионисия Фурноаграфиота (хотя последняя и принадлежит греческому мастеру, но из уст русского иконописца советы о смешивании красок, подготовке стен к нанесению росписи звучали более чем уместно).

Компактность и простота сценографии (Лариса Микина-Прободяк) практически полностью отвечает древнерусскому каноническому искусству с его главным принципом "ничего лишнего": легкие, воздушные, устремлённые вверх конструкции на заднике сцены становятся то камнями, то стенами храма, то "магическим кристаллом" или "волшебным фонарём", сквозь который можно разглядеть "преданья старины глубокой" (видеографика - Даниил Жюгжда), а в какой-то момент и вовсе превращаются в крылья ангела!

Отдельного слова заслуживают куклы Ларисы Микиной-Прободяк. Они как будто "сняты" с фресок и икон Дионисия: та же удлинённость пропорций и связанные с этим по иконописным канонам одухотворённость, возвышенность, утончённость и внутренний свет. Банально, конечно, прозвучит, но куклы воспринимались на сцене как живые, что, конечно, говорит и о высоком мастерстве актёров, об их полном слиянии со своими персонажами - и это при том, что один актёр в разных частях спектакля управляет разными куклами! Вот то, что, пожалуй, можно назвать "вживанием" в материал. А может, и "вживлением" себя в него... И это получилось очень здорово и красиво.

Многие искусствоведы отмечают музыкальность и лиричность фресок и икон Дионисия, что тоже удалось воплотить создателям спектакля, в частности, Ларисе Балоновой (подбор музыкальных произведений и вокальная работа с артистами). Духовные песнопения, народные песни Вологодской губернии были исполнены с подкупающей чистотой, искренностью и глубиной - как, наверное, и должны они звучать в рассказе о человеке, которого можно назвать праведником, ведь известно, что написать икону и уж тем более расписать храм невозможно без поста, молитвы и покаяния... Когда речь идёт о событиях, удалённых от зрителя по времени, да ещё и происходящих в весьма колоритном - с точки зрения языка! - месте, коим является Вологодский край (оканье, цоканье, чоканье), - важно не переборщить с "аутентичностью", сохранив гармоничные пропорции "местного" и "временнОго" колорита не в ущерб содержанию и общему замыслу.
Это блестяще удалось Вологодскому театру. Спасибо!

PS К вопросу о названии. Кто такие "божоночки" и почему / кого они "потяпливают"? Этим летом одной из моих лингвистических находок стала сказка "Морозко", рассказанная на одном из вологодских диалектов. В канву повествования была включена песенка, в которой на известный вопрос Дедушки Мороза "Тепло ли тебе, девица?...": "Бог тепло, и Христос тепло, маленьки божоночки потяпливают...".

Размышляя над "божоночками", пришла к выводу, что это ангелы, и даже, совсем недавно, увидела своё представление о них - именно как о "божоночках"! - в работах Альберта Коровкина (больше известного как просто Коровкин), мастера наивной живописи.

Так вот. Это я всё к чему. Выйдя из зала, да ещё и совершенно случайно/неслучайно оказавшись за кулисами и буквально прикоснувшись к Дионисию, я почувствовала именно это - "маленьки божночки потяпливают..."

Екатерина Румбах, Челябинский театральный журнал

 МАЛЕНЬКИ БОЖОНОЧКИ ПОТЯПЛИВАЮТ..."
Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!